영어방

Have a nice T.G.I.F

바다 백호 2008. 7. 25. 13:07

우리나라에도 위의 제목과 유사한 페밀리 레스토랑이 있지요? 저도 그곳에 가서 케이준 치킨 셀러드를 즐겨 먹곤 했는데..우리나라에서는 가격이 너무 비싼게 흠이랍니다... 사실..캐나다 있을때도 한번 그곳에 가서 먹어보긴 했었는데.. 케이준 치킨 셀러드는 아무리 찾아봐도 없더군요.. 아무래도 우리나라 사람들의 입맛에 맞추어서 만든 음식이 아닌가 싶기도 하구요.. 어쩌면 그곳에서는 이름이 다를지도 모르겠습니다..
어쨌든..

미국사람들은 주말 잘 보내세요.. 라고 할때 위의 문장을 사용하곤 한답니다. T.G.I.F 이 표현은 THANKS GOD IT'S FRIDAY!의 약자라고 할수있겠습니다
우리나라와는 달리 미국에서는 주 5일제가 정착되어져있기 때문에 금요일부터 사실상 주말에 들어가는것과 마찬가지이고 결국 위의 문장은 HAVE A NICE WEEKEND와 같은 뜻이 되는것입니다.


A: do you have any appointment after work?
B; yes, i do. why do you ask?
A: i'd like to invite you to a party tonight.
it's gonna be some party!
B; oh.. i'm sorry . i have a very important apointment tonight
A: i see. then.. have a nice T.G.I.F


(해석)


A: 오늘 일 끝나고 무슨 약속 있니?
B:응. 왜물어보는데?
A: 오늘밤 파티에 초대하고 싶어서 그렇지..
정말 멋진 파티가 될꺼야..
B: 아.. 미안해.. 오늘밤엔 정말 중요한 약속이 있거든
A: 그래.. 그렇다면..주말 잘 보내~


have an appointment 하면 약속이 있다는 뜻입니다. 보통은 만날 약속이란 의미로 많이 쓰이지요..

비지니스적인 상황에서 많이 쓰이고.. 그냥 친구를 만나야 해 라고 쓰고자 한다면 I HAVE TO MEET MY FRIEND 이렇게 쓰면 되겠지요..

구두로 한 약속은 a verbal promise라고 하며 거짓약속은a false promise라고 하지요..
또한 약속을 깨다라고 하면 break one's promise라고 합니다
약속을 취소하다라고 하면 call off(cancel)one's promise라고 합니다


본문에 나온것중에 gonna는 going to의 구어적 표현입니다.. 거의 대부분 사람들이 going to라고 쓰지않고 gonna라고 씁니다..
want to역시 wanna라고 많이 쓰구요.. 팝송에서도 많이 나오는 표현이지요..


some은 약간...좀..이런 뜻으로써 셀수있는 명사와 셀수없는 명사앞에 모두 사용할수있습니다.. 일반적으로 some은 그런 의미로 쓰이지만 여기서는 속어적 표현으로써 멋진.. 이라고 해석됩니다
some dinner , huh? 하면 멋진(맛있는) 저녁이었어.. 그렇지? 이런 의미가 됩니다...